历年四、六级听力及MP3下载(百度云)
历年四、六级听力及MP3下载(百度云)

英语六级翻译新题型练习(2)
 

一、例题

 
兵马俑(terra-cotta warriors and horses)即制成兵马形状的殉葬品(sacrificial objects)。兵马俑坑是秦始皇陵的陪葬坑(pit),其面积有50多个篮球场那么大。一个有趣的发现是:几乎我们每个中国人的容貌都能在古老的兵马俑中找到“模子”。有人曾这样描述兵马俑,“世界上有七大奇迹,兵马俑的发现可以说是第八大奇迹。不看兵马俑,不能算来过中国。”秦始皇兵马俑博物馆是中国最大的古代军事博物馆。秦始皇兵马俑是世界考古史上最伟大的发现之一。
 
(答案与分析请往下拉)
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓
 ↓

二、解析

 
1.其面积有50多个篮球场那么大:本句用定语从句翻译,即the size of which is equal to 50 basketball courts。其中which指代“兵马俑坑 ”,is equal to 意为“等于,相当于”。
2.—个有趣的发现是:可译为It is interesting that…,真正的主语是由that引导的从句。
3.找到“模子”:可译为find for his/her face a corresponding “mould”,即“找到和自己的脸相对应的模子。”
 

三、参考答案

 
The terra-cotta warriors and horses are sacrificial objects in the shape of soldiers and horses.The pit of terra-cotta warriors and horses is the one buried with the First Emperor of Qin,the size of which is equal to 50 basketball courts.It is interesting that almost every Chinese person can find for his/her face a corresponding “mould” in the terra-cotta warriors and horses.Someone once described the terra-cotta warriors and horses in this way, “There have already been seven wonders in the world, and the terra-cotta warriors and horses can be as the eighth.You can never say you have been to China without visiting the cotta warriors and horses.The Museum of Terra-cotta Warriors and Horses of Emperor Qin ShiHuang is the largest ancient military museum in China.The terra-cotta warriors and horses count as one of the greatest discoveries in the world archaeological history.